Wednesday, May 10, 2017

Reflexión Final


Yo trabajé con DC Bilingual para estos pocos meses pasados y era una experiencia interesante y divertida. Asistí a dos clases, una clase de tercer grado y otra clase de pre-K. Tuve muchos momentos fantásticos con esta escuela donde ayudé los estudiantes de tercer grado para leer y al mismo tiempo para entender las significaciones de los libros que leyeron. Con los niños de Pre-K yo facilité los profesores aseguraron que los niños siguieron las reglas de clase cuando ellos jugaron e hicieron actividades diferentes y yo tambié
n participé en estas actividades a veces.

Un momento especial durante mi tiempo en la escuela eran las obras que los estudiantes en pre-k produjeron. Ellos practicaron con otro voluntario que le gusta el teatro, dos obras que eran las historias de los tres cerditos y la caperucita roja y después días de práctica ellos demostraron las obras enfrente de otras clases. Los niños estaban muy preparados con sus trajes y accesorios y estaban muy excitados para actuar enfrente de sus profesores y amigos. Era una producción muy cómica porque los chicos intentaron capturar la atención de la audiencia y quieren hacerlos reír. Todos disfrutaron las obras. Considero que era un buen método para aprender y practicar las dos lenguas, inglés y español porque ellos hicieron una obra en inglés y la otra en español. Por eso era un método creativo para desarrollarse ambas lenguas.

Yo no tuve muchos momentos difíciles solamente a veces en tercer grado los estudiantes estaban un poco cansados a veces y por lo tanto no se sentaban para leer, pero con el fin de darlos más motivación o para hacer la actividad más divertida yo les hice preguntas. Un tipo de pregunta que les hice era cuál es tu favorito deporte y otro ejemplo es que quieres ser en el futuro y entonces las estudiantes hablaban un poco y parecían tener un poco más interés para leer su libro. Otro reto yo tuve que superar era que algunas veces yo no entendí una palabra en español porque mi vocabulario no es muy extensivo y por lo tanto yo pregunté el estudiante para que me ayudara a entender la palabra correctamente.

Este tiempo con DC Bilingual me ha motivado para usar español con más confianza. Soy tímida naturalmente y no quiero hacer errores cuando hablo español, pero con esta experiencia necesite usar español porque los libros que estaba leyendo eran en español, pero esto era muy bueno para mí porque cuando los niños pueden entender de lo que yo hablaba, estaba feliz. También es solamente con practica que mi español puede mejorar. El impacto que este servicio ha tenido en mí es que yo tengo un valor más grande en las escuelas como DC Bilingual porque los estudiantes reciban una buena educación y aprendan dos lenguas que permiten a los niños tener más oportunidades en el futuro y al mismo tiempo ayudan algunas familias para mantener su cultura de español. Además, los niños reciban una perspectiva más global cuando conocen que hay una diversidad en las culturas diferentes. Yo entiendo este valor para mantener una cultura porque mis padres son de Polonia y por eso ellos hablan en su lengua materna con mis hermanos y yo para tomar esta cultura y estoy muy feliz porque debido a esto puedo hablar polaco con mis tíos, primos y abuelos. No estoy perfecta pero la posibilidad para hablar con mi familia en su lengua materna era una comunicación muy valiosa. Otro impacto que esta experiencia ha tenido en mi es que da la realización que uno necesita trabajar duro pero al mismo tiempo necesita disfrutar o tener motivación por su trabajo como los niños trataron aprender sobre el mundo pero al mismo tiempo quisieron conocer esta nueva información.

Pienso que el impacto que yo tuve con los estudiantes no era grande, pero espero que ayudé a los estudiantes para tener un mejor interés en los libros y también para ayudarlos a usar estos libros para pensar sobre las posibilidades de la vida. Ellos por otro lado me facilitaron aprender la lengua española con más vocabulario y práctica. Estoy muy agradecida y esta experiencia fue fantástica.